Norwegian 6(6) "sånn helt uoffisielt"?

“sånn helt uoffisielt” is translated as “for the record…” - but surely this is actually completely off the record? (And then there’s “dette er uoffisielt” - “this is off the record” which seems ok)

Is this a colloquialism or an error?



i had also noticed this and asked a friend who speaks the language about it and it does seem to be an error.

We’re very sorry we did not have the right resources to answer your questions in the past. We are changing this and we are now in the process of fixing these errors.

Thank you so much for flagging them!