"daar zo" meaning "over there" and "het park is daar" meaning "the park is over there" (Dutch 3 for British English speakers)

Why do the Dutch write “Dar zo” for “over there,” but “het park is daar” (without the “zo”) for "the park is over there. Reference “Dutch 3.”

There is a forum for “Dutch for English speakers”, is that the course you are using?

Here is the forum: