There is another error on Spanish (Mexico) 2 my memrise: You are prompted with “I-want to-buy clothes” and the answer is shown as “¿qué quieres comprar?” The English should be “What do you want to buy?”
(It would be really nice to hear a response from memrise that the problem is fixed, rather than to have someone tell me I should stop complaining. I was honestly disappointed because I just paid to go pro and started finding errors on a course sponsored by the company and that seems to have been around for quite a long time. It really should not still have basic errors like this. I was also frustrated because it took ages to figure out where to report errors on this course. It would be nice if you could just report errors quickly from within the course itself.)
First of all, apologies for the errors you have found in the course.
Mexican Spanish is pretty new and some errors have slipped in. I understand it must be frustrating to see that, but we are working hard to improve this asap and make sure our learners are happy.
Thanks to your feedback we will be able to find and fix those errors promptly. Those audio files have been deleted already and I will replace them with the correct ones. When you logout and log back in, the changes will take effect in your App.
Thank you very much for bringing this to my attention and feel free to keep reporting any issues you encounter on these courses! My apologies again and happy learning!
Estudiar here is in the preterite tense, not imperfect, imperfect would be estudiaba.
Indeed, teníamos is in the imperfect tense because it refers to a non-specific time, and an unfinished situation. Look at this example: “Tuvimos que dormir en el tren porque no teníamos dinero”. Also, to be honest, you would probably never hear “tuvimos dinero”, that just does not work for Spanish, you would always use the imperfect to say that.
In Spanish (Mexico) 2 there is a sentence in Level 16: “nunca está contento” (“he’s never happy”), the woman reads it correctly but when listening to the recording of the man’s voice he seems to read “nunca estás contento” – I know my Spanish listening skills are far from top notch, is what I am hearing accurate?
(Also in Spanish (Mexico) 2, Level 10: Fuel Your Vocab: Clothes, there are three audio files attached to “los zapatos”, two that say “los zapatos” and one that says “los calcetines”.)
Thank you very much for your feedback, your listening skills are indeed brilliant as you have correctly spotted those errors. I apologise for the mistakes, it sometimes happens! I have already deleted the wrong audio files. Thanks for bringing this to our attention and keep up the good work!
I agree that it is slightly more common to see it written in México as “futbol” without the tilde, but a careful google search restricted to Mexican sources, and comparing the number of references shows that it is about 52% futbol vs. 48% fútbol. So if a student writes or says “fútbol” in Mexico, nobody would look at him as if he were a Martian
In spoken language, if you look at the Mexican & Lat. Am. TV shows and sports reports that talk about soccer, you see that the commentators pronounce it futbol about 60-70% of the time, but it is still pretty common to hear well-spoken commentators pronouncing it fútbol.