Hi @ryanlearnsnorwegian and @amanda-norrsken,
Apologies for the severe delay.
This error has now been rectified.
Best wishes,
Lien
Hi @ryanlearnsnorwegian and @amanda-norrsken,
Apologies for the severe delay.
This error has now been rectified.
Best wishes,
Lien
Hi there,
Seems to be a problem with Norwegian 3-26
Audio says âĂĽ lage en avtaleâ
And text read âĂĽ gjøre en avtaleâ
it seems there is no Norwegian specialist left in the team?
anyhow, for âtidspunktâ Cambridge says âthe out of the dayâ /(2nd course). I find it rather confusing to have_time = tid_, and then _a time = et tidspunkt". If the course would have a German variant⌠soo easy (tidspunkt = Uhrzeit)
Tidspunkt = time (of day)
Klokkeslett = time (of day)
The latter is more specific, and refers to what time the clock shows.
thanks, @AndreasWaerholm19
another question , please
in Norwegian 2, Clothes, one finds støvler as âwelliesâ. If I am not wrong, in Danish støvler are boots/Stiefel. A NO-DE dictionary has støvel also as boots (https://www.dinordbok.no/en/norwegian-german/?q=støvel)âŚ
thanks
Well, I didnât actually know what âwelliesâ was, so I did a quick image search, and it seem to be correct. But it can also be used about boots, although the younger generation would probably just say âbootsâ then. But often when people say âstøvlerâ or âslagstøvlerâ, they are referring to the former.