[Course Forum] (Audio+) Angielski Zaawansowany

Wygląda na to, że poprzedni temat z jakiegoś powodu został usunięty (?) Nowe forum działa świetnie :rage:
Tak więc ponawiam prośbę aby w tym temacie zgłaszać wszelkie błędy dotyczące mojego kursu. Dzięki :slight_smile:

@Jaroslaw_Baczyk Kontynuując naszą dyskusję odpowiedź którą chciałem zamieścić zanim poprzedni temat został usunięty

Hmm nie jestem przekonany czy tak jest na pewno

https://www.britannica.com/plant/gillyflower

http://www.thefreedictionary.com/Gilliflower

http://ling.pl/slownik/angielsko-polski/gillyflower

Różnie źródła podają, wydaje się, że jednak określenie gillyflower
dotyczyć będzie szerszej grupy kwiatów. Nie wiem również czy tłumaczenie
lewkonia jest właściwe, gdyż niektóre słowniki podają też: goździk. :frowning:

Wiele zależy od definicji, których jest niestety wiele :frowning: . Można chyba zostawić tłumaczenie takie, jakie jest. Tylko trzeba pamiętać, że “gillyflower” to nie jest jeden konkretny gatunek rośliny, a określenie, pod które podpada kilka z nich.

Odnośnie słówka “rapid”: “rapid” występuje dla tej definicji zazwyczaj w liczbie mnogiej “rapids”. Wydaje mi się, że “rapids” powinno się tłumaczyć jako “bystrze” (forma l. pojedynczej, zamiast “bystrza” z obecnego tłumaczenia).

1 Like

“flummoxed” - w tłmaczeniu zamiast “(…x)” powinno być “(…x…)”
“cleat” - można by dodać dodatkowe znaczenie “knaga”. Wydaje mi się, że takie tłumaczenie jest jednym z najczęściej spotykanych.

1 Like

Poprawione, dzięki :slight_smile:

@pawel1e “dissention” - można by zmienić na “dissension”, ponieważ ta forma jest częściej spotykana.“dissention” używa się dużo rzadziej, według https://en.wiktionary.org/wiki/dissention jest to forma archaiczna.

Ok zmienione :slight_smile:

Po pierwsze dziękuję za przygotowanie tak obszernego kursu dla zaawansowanych!

Słówko: ‘rozpalać, zapalić’ ma w kursie odpowiednik kindle, podczas gdy pierwszym które się mi i pewnie wielu innym kojarzy jest ‘ignite’, może dodać do polskiej wersji ‘rozpalać, zapalić (nie ignite)’?

W wielu słowach które mają kilka możliwych tłumaczeń podajesz pierwszą literę, wydaje mi się to za dużym ułatwieniem, czy nie lepiej byłoby właśnie podawać o jakie tłumaczenia nie chodzi jak powyżej zaproponowałem?

Na koniec jeszcze pytanie czy kurs będzie jeszcze rozwijany?

Zmieniłem definicję. W niektórych przypadkach w późniejszych etapach tak właśnie robiłem, gdy słowo miało ewidentnie jedno czy dwa alternatywne tłumaczenia - rzecz w tym, że często jest ich kilka (naście).

Kurs jest wciąż rozwijany, co pewien czas pojawiają się nowe poziomy (nie za często :slight_smile: )

Poniższe piszę nie po to aby się czepiać, ale aby poprawić już bardzo dobry kurs i wnieść do niego choć trochę gdy sam zdecydowanie korzystam.

Jest literówka - brak “i” w słówku:
“1.persiówka 2.termos (BrE)”

Nie ma słowa “uchodziec” powinno być “uchodźca”.

Jak jest rozsypanka z “foist sth on sb”, to kończy się już po wybraniu foist, nie czekając aż się wszystko wybierze.

Dzięki, poprawione. Zachęcam do zgłaszania wszelkich błędów, które przy tej ilości słówek są nieuniknione :slight_smile:

Jeśli chodzi o foist sth on sb to zalicza od razu, bo foist jest dodane jako alternatywa - w razie gdyby ktoś wpisał samo foist, żeby nie uznawało za błąd. Skutek uboczny jest jak widać :slight_smile:

słówko felicitations nie zostatnie zaliczone jeśli na końcu nie damy wykrzyknika, czy taki był zamysł autora?

chopstick – wg google translatora to "each of a pair of small, thin, tapered sticks of wood…"
pałeczki chyba powinno być chopsticks, bo jeśli dobrze rozumiem chopstick to jedna pałeczka.

Poprawione, dzięki

Dla słówka: lśnienie, lśnić (g…) poprawna odpowiedź to gleam, ale mogło by też być glisten - to samo znaczenie i też na g.

Dodatkowo jeszcze nie merytoryczne pytanie, czy masz coś z tego że przygotowałeś tak obszerny kurs? Pewnie trochę ludzi wykupiło dostęp płatny do memrize ze względu na dostęp do Twojego kursu. Czy to działalność pro bono?

Dodałem alternatywę.

Kurs przygotowywałem przez lata dla siebie, a że przy okazji inni mogą skorzystać to dobrze :slight_smile: Ja też korzystam z kursów innych użytkowników :slight_smile:

gasp i wheeze to samo znaczenie - można dodać pierwszą literę albo synonim.

Zmienione, dzięki :slight_smile:

słówko LĘgowisko - ma dwie duże litery na początku

słówko zdobić ma poprawną odpowiedź adorn, ale równie dobrze mogło by to być embellish.
Proponuję dodać informację do pytania typu: zdobić (nie embellish)

słówko on one’s behalf - poprawna odpowiedź to także on sb’s behalf - proponuję dodać jako alternatywę

słówko pliable występuje chyba dwa razy, raz na poziomie 79 i raz wcześniej ale nie mam wyszukiwarki, którą mógłbym je odnaleźć.
​​​
recline - słówko pojawia się chyba dwa razy, raz na poziomie 84 i raz wcześniej, ale podobnie nie wiem gdzie.

LĘgowisko ma specjalnie dwie pierwsze litery duże bo zawsze wpisywałem lair :smiley:
adorn poprawiłem
on sb’s behalf już było dodane
odnośnie słówek, które się powtarzają - jest ich dosłownie kilka w początkowej części kursu, nie chce mi się ich szukać i zmieniać na inne bądź usuwać :slight_smile:

Dzięki za uwagi, pozdrawiam :slight_smile: