I am ECSTATIC to have an active contributor on this forum, especially for this part of the course, which has not been on my top-priority list, to be honest, for whatever reason.
What sources are you using for the translations you suggested, if I may be so bold as to ask? I am always happy to find out about new dictionaries. Or are you just using the knowledge you have picked up while reading?
I am just checking on “ord.se” (which has been taken over and is a bit different from how it used to be) and this is what I see for “försvåra”:
allm. make (render)…[more] difficult; lägga hinder i vägen för obstruct
Do you have any specific sentences in mind where “försvåra” would be best translated by “aggravate”? I am not saying you are wrong or anything, I’m just curious.
Further research is giving me “to aggravate”
This is one of my favourite dictionaries: