[Course Forum] 5000 German Words (Top 87% sorted by frequency) by poncoosh

(Irridmemorizza) #205


“die Zusammenarbeit”, noun f. – no plural

“zusammenarbeiten”, verb (wir arbeiten zusammen)

“das Zusammenarbeiten”, nominative used verb n. (no plural)

(Wichtig Leland) #206

der Beamte is also a weak noun, so changed the plural form to: der Beamte -n -n .

(Wichtig Leland) #207

I think Geil is right, there is no plural for the number of euros, but if you are referring to the number of euro coins, the the “s” plural applies. I’ve but the s back in Memrise (der Euro s).

(Wichtig Leland) #208

As far as I can tell, the German plural for “scarfs” is simply schals, so I removed the “’-e” alternative. So now the German form is simply “der Schal -s” .

(Wb80) #209

There are a few audio mispronunciations in the first three levels.

level 1, word #2 - sie - this should be pronounced “zie”
level 3, word #39 - schon - the male pronunciation is wrong. the female is correctly pronouncing “schon”, but the male is pronouncing “schön”
level 3, word #41 - sein - this should be pronouned “zein”. It should be pronounced the same as the first part of word #42, which is correct. (word #42 has both “sein” and “seine” in its pronunciation)

(Geil) #210

I meant Euros as in an unspecified amount, but understood more than 1. I started taking the course, and one thing that struck out at me is ‘‘weiß’’ for ‘‘white’’. I don’t think this is a top 60 frequency word. Where ever this listed was compiled probably meant the first person form of wissen, which I was really hoping this course would not do.,… count conjugations as unique words. Das Nichts is top 30… I’m pretty sure this is not even top 1000, unless the compiler threw it in for the sake of understanding nichts could also be a noun.

(Wb80) #211

in the second post or so of this thread, there’s this note: “Have fixed the duplicate words, it’s necessary to replace them with others to prevent Memrise getting confused about which levels you’ve completed, but the words I’ve replaced them with aren’t necessarily top-1000 words, just the best I could find in a limited time.”

I’m not sure what the source of this list is. The Routledge frequency dictionary puts weiß at #563. Jahr is #51 in Routledge, but I didn’t see it in the first 200 of the course.

(shausdorf) #212

der Beauftragte, die Beauftragten - there exists singular and plural as well - you can say “ein Beauftragter” too.

(Wb80) #213

this source on reddit suggests the list is originally from German subtitles:

(Wichtig Leland) #214

I think the problem here is that Beauftragt is a past tense, not an adjective, so the rule that adjectives used as nouns (and ending in e) are weak, does not apply. Does anybody have any other thoughts before I change the answer to der Beauftragter ?

(Wichtig Leland) #215

dict.cc shows weiß as a very high frequency word for white-colored. It is listed in level 4, both in Memrise and https://drive.google.com/file/d/19h8D3rc_sDwHfXt_9xObPZun9TZwZuYd/view.

(Geil) #216

More inclined to believe that is the frequency the word is looked up. Not sure. But weiß is top 5000 for sure. Top 60? I’m highly skeptical. When does schwarz appear on the list?

Don’t get me wrong, I think it is a fantastic list and probably overall a top 5000 usage, but the order is dubious thru-out. Like ‘‘eins’’ as in one is after Bruder, Stadt… I don’t think anyone can accurately measure usage in order. Not from subtitles or anywhere. Usage dictionaries only tell a story of who is looking up the word. Natives don’t look up high usage words because they know them obviously. It does make me more curious how this person compiled this from subtitles and figured out the order. It’s just impressive none the less.

(Wichtig Leland) #217

dict.cc found nearly 31,000 occurrences for weiß in their list of translations, and about the same number for schwarz, which shows up in Memories in level 58. Linguee has a list that contains of lot of EU translations, and it show differing orders of usages. Any finite list of words made up from translations is going to show a differing ordering of frequency.

(Irridmemorizza) #218


der Beauftragte, sg.m. / die Beauftragte, sg. f.
ein Beauftragter, sg.m. / eine Beauftragte, sg. f.
die Beauftragten, pl. m./f. (die gesetzlichen Beauftragten …)
zwei (drei, vier, …) Beauftragte pl. m.
zwei (drei, vier, …) Beauftragte pl. f.

(Wb80) #219

By comparison, here’s a memrise course that appears to follow the routledge frequency: https://www.memrise.com/course/198332/4000-german-words-by-frequency-with-audio/

and here’s the partial blurb for that frequency dictionary: “A Frequency Dictionary of German is an invaluable tool for all learners of German, providing a list of the 4,034 most frequently used words in the language. Based on a 4.2 million-word corpus which is evenly divided between spoken, fiction and non-fiction texts”

(Geil) #220

That looks a bit more accurate in regards to frequency, with a miss here or there (I think). Like ‘‘ein bisschen’’ and ‘‘nie’’ are too far back for example relative to other words. But whatever. Probably nit picking.

It does have ‘‘weiß’’ for white, just below 700 which is where I would imagine it’s usage to be.

(Henry The Fourth) #221

Hello, in level 89, there’s word “Bestehen”. You have three meanings written there. But I would also add the word “to constist of”.

(Darklightos) #222

Hi, in level 140, the Euro is translated as ‘der Euro s’. Why the extra ‘s’? This seems like a typo or some kind of grammatical thing, but isn’t the word-to-word translation of ‘the Euro’ to German just ‘der Euro’?

(Wichtig Leland) #223

Hi darklightos
If you are talking about using the phrase “six Euro coins”, the translation is “sechs Euros”, but if you use the phrase “it costs six Euros”, the translation is just “es kostet sech Euro” .

(Wichtig Leland) #224

Hello HenryThe Fourth
You are absolutely right, and I have added the words “to consist of”.