목말라요 in Memrise translates to “l’m thirsty” but Google Translate translates it to “It’s a thong”. Which is correct?
I’m thirsty is correct. i don’t know how on earth in could translate into ‘it’s a thong’
목 = neck, throat
말라요 = dry
So it would literally mean “I have a dry throat” = I’m thirsty NOT it’s a thong
I guess that’s why you shouldn’t blindly trust Google Translate. Papago gets it right though.