American English for speakers of Brazilian Portuguese: Tradução de "entrée"

"Entrée’ está sendo traduzido como “entrada”, mas procurei no dicionário Cambridge e “entrée” é referido como o prato principal no inglês Americano.

A post was merged into an existing topic: [Course Forum] Inglês (Americano) 1-7 (English for Portuguese speakers) by Memrise

I see you are new here. Welcome, Antiniassi! And thanks for the question/remark. I have merged it with all the feedback on the ‘Ingles (Americano)’ by Memrise. :smiley:
Hope somebody will answer you there, because I have no idea. (Sorry, I can’t say this in Portugese, English only)

1 Like